Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Happy to see this here. I think there's tons of potential for making Cantonese easier to learn. The big difficulties I've had as an English speaker learning is:

1. Multiple Romanisation formats (Jyutping vs Yale) 2. Many community lead dictionaries with varying completeness. 3. Many web resources for learning words/phrases/etc use a mixture of traditional characters, jyutping, yale, or something else.

Its very difficult to find the content in the format a learner needs. Hopefully something like this will help learners use content written using traditional characters.



(Font author here)

I whole-heartedly agree. I am a native speaker, and "fluent" in jyutping, yet I have such a hard time with Yale.

One service I'm going to build is a mapping tool between {R1, R2, ...Rn} and {G1, G2, ...Gn} where R is romanization method and G are y/z-variants of glyphs. (These, for the most part, already exists inside packages I built for building the font, and just need to have an UI to expose it to the world.) It would sure save me lots of time trying to read Matthews-Yip...


I was thinking the same thing. Perhaps creating an API around PyCantonese?

My thought is that if there's a common data format for a Cantonese sentence with jyutping/yale/traditional + translation(s), the user could then pick what to display.

It could then also be worked into games/learning exercises. Placeholders could be made with a number of options so users could learn how to slot different adjectives into sentences, for example.

(I have the same username on Reddit, by the way. Sorry I never got to test it out for you!)




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: