I’m French and the similitude of a lot of words in British is problematic, because I’m never sure I’m not inventing words. Colour for example sounds like a misspell of “couleur” for me, whereas color feels more English. But maybe it’s just because I consume a lot more American media than British.
Seems there are some words seen as high level that a French would immediately recognise whereas the relaxed counterpart make no sense for him. Example : "facilitate". I’m French, this word sounds like horrible "franglais" for me but may look classy for an English (?).
And then there's French Canadian and French French. I find it weird how a lot of English native speakers see them as 2 different languages, as if they were more different than the Texas and London English dialects. hint : nobody's gonna call you a muppet in Texas.