> in a world where the lingua franca (pun intended) is English
That would be for computing in general. When it comes to proving software, France's academia seems to be one of the few that takes "making working software" as a serious development for the future (maybe because of airplanes and nuclear power plants). They're actually in the forefront here, if not leading.
The correct response to "Coq sounds funny in English" should be:
There's hardly a single word in existence that can't be turned into an innuendo, or sound the same as a rude or funny word in another language.
If you want to reinforce the notion that cock can only mean penis, this is one hell of a way to do it! Meanwhile, cock is a common term of affection in Northern England ("Cheers, cock", although it might sound more like 'cyock') and also features in the name of countless pubs.
It's one of those things that says more about the accusers.
That would be for computing in general. When it comes to proving software, France's academia seems to be one of the few that takes "making working software" as a serious development for the future (maybe because of airplanes and nuclear power plants). They're actually in the forefront here, if not leading.
The correct response to "Coq sounds funny in English" should be:
"Maybe just learn French?".