Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I think another reason is that kids tv shows used to be broadcasted with English dubs and Dutch subs. That's how many kids learned English, myself included.

Sadly they've moved away from that practice. Everything's Dutch dubbed now.



Also, video games tended to not be translated into dutch. Mainly because it is suchs a small language. Me and most of my peers learned most english from playing video games and watching movies and tv shows with subtitels, mostly because spoken dutch was not available.


How did that work with games? Did you have to stop and look things up, or did you already have a rough idea and just the exposure increased your fluency?

I’ve tried putting my phone/computer into other languages, but within a few days I tend to phase out the changes and I don’t think I learned much.


Games that lean on conversation, Assassin's Creed for example, will sometimes have Dutch subtitles. Those helped me when I was younger, also enabling English subtitles in series and games.

But tbh a big thing is the exposure at a young age, I tried to do the same thing with Spanish series but a new language simply doesn't stick as well as it did 15 years ago.


A crazy stat for me is that as a percentage of population more people in the Netherlands speak English than do in the US. When people in the US ask me for recommendations as to where to go in Europe I suggest the Netherlands first because it’s so incredibly easy to get around with just English.


> A crazy stat for me is that as a percentage of population more people in the Netherlands speak English than do in the US.

The US is very diverse.

A fun stat is that there are over 600 languages spoken in New York metro, making it one of the most linguistically diverse areas in the world.

https://www.6sqft.com/new-map-shows-over-600-languages-spoke...


Oh goodness do I know it! I worked on education software messaging there. Schools have to have so many resources just to be able to speak to parents.


They were dubbed for the very young back 30 years ago, and still are.

I prefer to watch in original language (often means English though I am quite fond of German cinema) with English subs. But my mother (~70) would prefer Dutch subs, Dutch dub, or Dutch movie.

Its fantastic we got so much choice. Perfect to practice another language, dabble into it. As already mentioned though, defaults matter.


I would imagine that now English content would be even more easy to obtain as most mediums now support multiple languages flawlessly.


Defaults matter.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: