Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

It's spelled 椎茸. There may also be a collection of Latin letters that are pronounced similarly.


> https://www.stavros.io/posts/fastapi-with-django/

Commonly referred to as "transliteration", and the transliteration is spelled "shiitake".


There are at least 3 transliteration systems for Japanese. Writing foreign languages with 26 Latin letters usually loses some nuance and shows some bias towards the pronunciation of the authors' native language.


It has also become a loan word in English, so there's at least a de facto convention of how it is spelled with latin characters in English text. It's not written in kanji when used in English.


A loan word with two different spellings!


Recant! Ezra Pound showed you the way, but you would not listen!




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: