Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

The burgin and o’connor translation is by far the most excellent english version.

chapter end-notes that tell you all the soviet jokes you missed.



Any familiarity with the Pevear and Volokhonsky translation? It's the only one available at my library, but if the Burgin/O'Connor translation is truly superior I'll just get it on Amazon.


my russian relatives and peers swear up and down that the burgin is the only one that’s even close to accurate in tone. So it’s the only one i've read.

there’s a kindle version too.


wow, that sounds worthy of a re-read in english just for that. thanks!

just in case there are other Romanians around, the best translation I've found is the one by Antoaneta Olteanu (from Corint).




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: