Those very responsible would likely do that. But then you have a spectrum from "fully responsible but on occasions slip" to "not responsible at all". You can help some make the "good" decision and prevent others from making "bad" decisions. Hopefully those who grew up with healthier environments will have higher chances for becoming "fully responsible".
Kagi doesn't seem to work for anything else than American content. At least, queries in non-english or about things unrelated to US culture brought close to nothing (relevant).
Kagi works for me in other languages, but only if I explicitly switch it from "International" to a specific country search. Otherwise it tends to default US results.
Even when you do that, it heavily prefers English content. Whenever I search for some hardware for example, there are several non country related results on the first page. The first 2-3 usually from the selected country, after that it’s not that great.
When I search for “sony wh1000xm5” for example, then the first 2 are from Hungary, the 3rd are a generic English sony.com page, the 4th from the country, all the others is in English and not related to the selected country at all. Austria is a little bit better, it still has generic English results, but mostly it just ignores the differences between Germany and Austria. It’s a huge pain point when you want to buy something.
I live in Bulgaria and even google is pretty bad at this, however adding the Bulgarian word for price at the end of it always worked for me both in kagi and in google
Thanks! In such a case maybe I need to play a bit more with it.
My "nothing" was a bit harsh as "something" is sometimes returned; though, comparing results with even "Ecosia," the latter one always brings something more relevant.
Simply, for me, working with Kagi for non-US queries felt like working with old search engines - a lot of work to make the query and a lot to browse results.
This is a fantastic report. As someone tasked to get the most of AI at our company, in conversations I'm frequently getting questions about it's environmental impact. Great to have a reference.
> Grammarly's acquisition of Superhuman follows its recent $1 billion funding from General Catalyst, which gives it dry powder to create a collection of AI-powered workplace tools.
Dry powder to do what?! Is this americanism? I've been here for over 8 years and every month I find some wording that's just bizarre, like as if there was a competition for ways in how to confuse someone.
I don't know if it's uniquely American but I agree it is a very annoying term. It just means cash. Finance bros like to pretend they are "going into battle" or something when they go negotiate an acquisition, so the analogy is that you have a large store of gunpowder ready to deploy at a moment's notice when you want to go to war (go acquire a company).
From the context I figured this was more a "pancake mix" as they have the powder and now they just need to add water. You know, boyz be cookin'.
Wouldn't figure out that this is some "war" analogy.
On the plus side, when you're a seller, you want buyers who have this attitude. That they are going to war and the only way they can emerge victorious is by deploying an enormous amount in your direction. You want buyers who will brag to their friends about how much they spent.
I interviewed at Superhuman almost a decade ago, and the founder did indeed brag [repeatedly] to me about how they bought the superhuman.com domain for $300k.
This is a very common term for business people and especially investors and startups. It's a short phrase that carries a lot of meaning and packs a lot of punch.
Google Gemini:
> In finance, dry powder refers to readily available cash or liquid assets that a company, investor, or fund manager holds in reserve for future investments or to meet obligations during economic downturns. It's a metaphor, originating from the need to keep gunpowder dry for use in battle, symbolizing preparedness and flexibility in financial contexts.
> In essence, dry powder is unspent capital waiting to be deployed
This one term packs in all of that meaning into two words, so it is quite a useful tool. "Cash" alone doesn't have an implied context, whereas "dry powder" is immediately understood for strategy and positioning.
It's also nice to have analogies that are striking and evocative. It makes language fun and flowery instead of dusty and spartan. Business people have to business all day, and this injects a little flavor and excitement with wordplay. Drawing up images of 17th century battles is nice when the reality is emailing back and forth.
There lots of other phrases like this that you'll stumble upon. Someone should make a dictionary of these at some point.
I hate meaningless jargon as much as the next person, but I think the analogy here is pretty clear and useful.
Dry gun powder is ready to use, allowing you to fire whenever. Much like liquid assets, ready whenever.
If your powder gets wet, it'll take you a good amount of drying before it's of any use. Much like illiquid assets, would take some time to be useful, but still useful nonetheless.
I first heard it a few months ago when Chrystia Freeland, then Canada's Finance Minister, resigned and used it in her resignation letter. The meaning was immediately clear to me.
> "That means keeping our fiscal powder dry today, so we have the reserves we may need for a coming tariff war," Freeland wrote.
"beautiful" here is definitely subjective. I only see a diagram and it looks like from PowerPoint presentation from the marketing team to the sales team.
Why JS world frequently uses "beautiful" or "modern" to describe its project? Often that hides something else.
Nah, its okay. I too think beautiful is used too often in contexts where it feels exaggerated. Nature can be beautiful. People can be beautiful. But a blue and grey computer diagram? It certainly looks good to me but I would not use the word beautiful. Perhaps if it were exceptionally artistic using a unique aesthetic I would use that word. But that's just like, my opinion, man.
reply